約 3,016,413 件
https://w.atwiki.jp/vipdesalem/pages/15.html
さまざまなアイテムに設定されているパラメータのひとつ この数値が高い食べ物は回復・グラトニー時の効果が高くなる
https://w.atwiki.jp/kenust/pages/31.html
CISSPの勉強を始める前に「スキルチェックをお勧めします」と何処かのブログで見ました。 CompTIA Security+ という試験は CISSP の試験範囲に近く、 情報セキュリティのファウンデーション資格として世界的なスタンダードとのこと。 また、米国などでは、CompTIA Security+ でスキルチェックをしてから、 CISSPをというステップを踏むのが一般的なようです。 さらに、プロメトリック社等でのCBT形式で受験できるので、自分の都合のいい日時で受験が可能です。 これは、もう受験するしかありませんね?
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/60.html
中国ブリヤート語 |Altaic languages|Mongolian languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【bxu】 言語名別称 alternate names Bargu Buriat バルグ・ブリヤート語 Buriat-Mongolian ブリヤート=モンゴル語 Buryat ブリヤート語、ブリャート語 Northeastern Mongolian Northern Mongolian 方言名 dialect names Aga アガ方言 Bargu (Old Bargu, New Bargu) バルグ方言 Khori ホリ方言 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia (China Buriat language) Wikipedia (Buryat language) ウィキペディア (ブリヤート語)
https://w.atwiki.jp/furia/
糖質カットが1番! 身近にいた知人の頬がどんどんこけていくな、と感じてからしばらくして 10キロのダイエットに成功した、と誇らしげに発表してくれました。 糖質が人間の一番の好物だそうで、それを摂取すると人は脂肪を燃焼しなくなるとか。 知人の話によると、2週間は一切糖質(米やパン、麺類など果物もダメ)を摂らず、後の2週間ほどは朝のみバナナを食べるだけにとどめたそうです。 たんぱく質はしっかり摂取し、定期的な適度な運動で見事糖質カットダイエットの成功!というわけです。 笑っていないのに笑っていると言われてしまった 会社の朝礼中「笑ってるんじゃない」と怒られてしまった私、かなり真剣に聞いていたし、笑ってなんていません。 おそらく原因はほうれい線です。 ほうれい線が最近、気になってはいましたが、コレのせいで笑い顔に見えてしまったらしいのです。 かなりのショックで朝から仕事が手につきませんでした。 周りの友達もアラサーになってからほうれい線が気になりだしたらしく、顔の印象が全然昔と違うし、ファンデーションがほうれい線に入り込むよね、なんて会話をしていました。 一応防ぐためのマッサージをしていますが、なかなか効果は現れません。 ジョギングが一番効果のあるダイエットです 私が行ったダイエットの中で、ジョギングが一番効果がありました。 週に3,4日、4,5km走っていた時が一番体重が減りました。 仕事が忙しくなったり、雨で走らなくて週1,2回ではほとんど体重は変わりませんでした。 ロングブレスダイエットなど楽にやせられそうなものもやってみましたが、体重は減りませんでした。 でも、何もしないと体重は増え気味なので、いくらかの効果はあると思われます。 多分、食べる量を少し制限すれば、効果は大きくなるはずです。 ジョギングは、食べる量を変えなくても体重が減るので、一番効果があったダイエットです。
https://w.atwiki.jp/kubo-zemi/pages/780.html
トップページ 新聞論評 新聞論評 2009 新聞論評 20090831 This Page 2009年9月28日 締 切 新聞論評 学籍番号1914057 氏名 古谷竜太 1.新聞情報 見出し セブン&アイグループ、ネット通販事業統合、売上高3年で3倍に。 発行日 2009年8月30日 新聞社 日本経済新聞 朝刊 面数 1面 2.要約 セブン&アイ・ホールディングスは傘下のセブン―イレブン・ジャパンやイトーヨーカ堂などが個別に手掛けるインターネット通販事業を年内に統合する。ネット関連事業の売上高を1000億円に引き上げる計画だ。(98字) 3.論評 セブン&アイ・ホールディングスは年内にセブンイレブンとイトーヨーカ堂のネット販売を統合した後に、専門店の赤ちゃん本舗(大阪市)などのネット事業も集約する。従来の品ぞろえに食品、日用品、ベビー用品などを加えて、年内に取り扱い品目数を2倍の500万品目に増やす予定だ。商品の受け渡し拠点として全国1万2000店あるセブンイレブンの店舗網を活用することができる。これは大きな強みだ。この便利さを生かせば売上高を目標以上にすることができるだろう。また、消費者はグループの電子マネー「nanaco」を使ってネット通販と店舗販売の両方で決済ができる。このnanacoは早く回転させようとするコンビニのレジではチャージしにくい。チャージ専用のブースなどを作ればチャージしやすくなりnanacoの需要も高まるのではないだろうか。そうすれば、ネット販売だけでなくセブン&アイ・ホールディングス全体の売上も上がってくるだろう。(403字) 4.コメント 修正しました。 -- (古谷 竜太) 2009-09-28 18 28 08 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/bvewiki/pages/79.html
高Quality作者! JRバカだけど私鉄も乗るバカ JRバKazumaだけど私鉄も乗るバKazuma バKazumaこと粕マとは 重度ロリコンペドフィリア真性包茎9cm砲 千葉県松戸市出身 唐辛子が好物 すぐファビョる バカチョン 集団的自衛権反対派 SEALDs構成員 公安BL入り就職できない 虚カス 共産党員 中核派 創価学会員 公明党支持者 尊敬する人は池田大作 気に食わなければ即ブロック 学歴は朝鮮中級学校→朝鮮高級学校→創価大学wwwwwww 日猿連呼厨 ネトウヨ連呼厨 パチンカス パチンコ依存症 ケアベア依存症 JR東日本工作員 JR東労組関係者 走る棺桶EZヨヨケソオタ アンチ223系 アンチ313系 アンチ京成 アンチJR東海 アンチJR西日本 アンチアニオタ アンチ安倍 辺野古移設反対派 西新井乗務管区こと鈴木康之氏の殺害に関与! 人殺しのデータは今すぐゴミ箱に! 長谷川亮太とは遠い親戚 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 俺の親戚に粕マはいない
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1060.html
【Tags Len Rin Sasasa-P tT T】 Original Music title トリッチ・トラッチ・トリック・パレード English music title Trich, Trach, Trick Parade Romaji music title Toricchi Toracchi Torikku Pareido Music Lyrics written, Voice edited by さささP (Sasasa-P) Music arranged by さささP (Sasasa-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): The autumn wind blows to make ogres excited From the back of the line a hoax witch walk jerky in heavy shoes No way to fly off to the cold sky with a broom made of windmill palms Wear the same face like everyone else and scream the spell for tonight! Lalala trick or treat... What s lying on my shoulder is an empty pumpkin head "You two look good,! laughed somebody passing by An empty head isn t as bad as it looks But, on the corner without a mirror, even my own face loses its shape! Lalala trick or treat... Mr. and Mrs. Spirit in old times, How are you doing? We re spirits from the day after tomorrow Thanks a lot for your help sooner or later This long line continues throughout the town Uphold a fire and scream till the day draws near! Lalala trick or treat... Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): oni sawagu aki kaze ni mikake daoshi no majo ga yuku gyōretsu no ushiro kara omoi kutsu o hiki zuri shuro zukuri no hōki demo samu zora wa tobe nai shi minna to onaji kao de hora sakebu yo koyoi no mahō no kotoba! lalala trick or treat... kata ni noshi kakaru nowa utsuro na kabocha atama "o niai sa" tte warau nowa tōri sugari no dareka san karappo no atama demo sonna ni waruku wa nai ga kagami no nai machi kado ja hora jibun no kao sae usure kieteku! lalala trick or treat... mukashi mukashi no bōrei san go kigen ikaga deshō ka? boku ra asatte no bōrei desu izure o sewa ni naru deshō gyōretsu wa tsuzuku nosa kitto machi no hazure made kagari bi o kakagete hora sakebe yo sono hi ga chikazuku made wa! lalala trick or treat... [Sasasa-P, SasasaP]
https://w.atwiki.jp/endlesswiki/pages/202.html
DisGOONie Presents Vol.9 GHOST WRITER 2021.1.22~1.24 COOL JAPAN PARK OSAKA WWホール 2021.1.29~2.7 EX THEATER ROPPONGI 【キャスト】 ダルタニアン:猪野広樹 ミレディ:生駒里奈 アトス:山本涼介 ポルトス:定本楓馬 アラミス:青木玄徳 マリー・テレーズ:楠田亜衣奈 コンスタンス:伊波杏樹 オーギュスト・マケ:一内侑 ルイ14世:橋本祥平 リリス:田中良子 トレヴィル銃士隊長:萩野崇 マザラン枢機卿:谷口賢志 パンニャ:長友光弘(響) アレクサンドル・デュマ:村田洋二郎 コンティ公アルマン:伊崎龍次郎 テュレンヌ元帥:的場浩司 【アンサンブル】 石井寛人 本間健大 書川勇輝 高士幸也 和田啓太 田上健太 辻村晃慶 海本博章 向有美 中野紗耶可 岡本麻海 植竹奈津美 小林礼佳 寺澤佑紀(MKMDC) 【あらすじ】 暗い石階段を降り続け――地下奥深くに歩みを進める若き銃士――「ダルタニアン」。 蝋燭の火だけが揺らめき、その古き城には、他に誰もいないことが一目でわかる。 扉を開けると――そこには約束の相手である、作家の「オーギュスト・マケ」がいた。 マケは作家といっても名ばかりで、いま著名な作家の代筆で日銭を稼いでいた。 最近では悪魔崇拝の教会に入り浸り、良からぬ噂も耳にしている。 だがダルタニアンにとって、マケは昔なじみの親友。 幼き頃に、命を助けてもらった過去がある。頼みは「命に代えて」も、守ると決めている。 マケからの頼みは一つ――― 「奪われたこの本の片割れを、取り返してほしい」
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/7595.html
* |Sino-Tibetan languages|Tibeto-Burman languages|Kuki-Chin-Naga languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【npo】 言語名別称 alternate names Eastern Rengma Meluri Pochuri Pochury 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/508.html
【Tags Bousou-P Len Rin tI H】 Original Music title 廃都アトリエスタにて English music title In The Ruined City, Ateliesta Romaji music title Haito Atoriesta nite Music Lyrics written, Voice edited by cosMo \ 暴走P(Bousou-P) Music arranged by cosMo \ 暴走P(Bousou-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): "At the top of the clock tower in the city that was disappeared from a map *snip*" "It s an ubiquitous jinx that brings happiness" "Pledging one s everlasting love in the ruined city, Ateliesta" I heard about it in the breeze and I think it s dubious But it might kill my boredom Who brought this up first, you or me? On the morning when our breath turns into white smoke We set out for the desolate city You say that you just wanna give it a try but I know you re pretty serious That s what I feel sweet about you, sometimes By the time we reach at the center of the city, the sun is behind clouds Before we see the first snow, we drape all over and hold each other tight "Pledging one s everlasting love in the ruined city, Ateliesta" It s a wonderful charm that has gone through hundreds of years Piled-up affections have been handed down till today throughout the ages And they will even make someone s nonsense (myth) come true When we get to the clock tower, I say "It s really exciting, isn t it?" To make you agree to going up to the top We re now halfway up the tower I almost complained of hunger, then I see something white finally comes down from the sky Ah, now you should watch your steps or you ll miss your footing You look so happy and that s what I feel sweet about you, sometimes By the time the snow gradually gets heavier and we re in the snowy world In the city that once has been crowded with people We see the most beautiful sight "Pledging my everlasting love in the ruined city, Ateliesta" We tenderly whisper that with a lip-to-lip kiss like others did Piled up affections whitely deeply gently come on and cover the city It even changes the city that settled into sleep into a theater Though it s supposed to be no other people, the clock tower tells the hour The sound was... "It sounded as if it gave us blessing" "Pledging one s everlasting love in the ruined city, Ateliesta" It s a charm that crosses from one happiness to the next Piled-up affections will be handed down to future throughout the ages And they will even make someone s nonsense (myth) come true Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): "Chizu kara kieta machi no tokeidai no ue de (ry" ↑Doko ni demo korogatte souna shiawase wo hakobu jinkusu "Haito Atoriesta nite eien no ai wo chikau" Kaze no tayori ni kiku no wa mayutsuba na hanashi dakedo Taikutsu shinogi niwa choudoii kamo ne Docchi ga ii dashitanndakke Haku iki shiroku sumui asa ni Bokura wamujin no machi wo mezasu Tameshitemiru dake date iu wari ni honki na kimi no Souiu tokoro ga kawaii to omottari omowanakattari Machi no chuushin ni tsuku koro ni wa ohi-sama ga kumo ni kakurete Hatsuyuki wo miru mae ni gyutto kata yose dakiatta "Haito Atoriesta nite eien no ai wo chikau" Nanbyaku nen mo mae kara tuzuku sutekina omajinai Tsumi kasanaru omoi wa toki wo koe kyou mo katari tsugare Dareka no tsukuribanashi sae mo honmono ni kaeru" Tokeidai wo me no mae ni shite yappa tenshon agaru yone toka Gouin ni doui wo ete teppen mezasu Mannaka kurai made kita Kuufuku wo kougi shikakete Sora kara tsuini shiroi no ga yatte kita Aa, hora mou mae mitenai to ashi wo fumi hazushichau yo Tanoshisouna kimi ga kawaii to omottari omowanakattari Yuki ga dandan tsuyokunatte giniro sekai ni natta koro ni Bokura wa katsute nigiwatta machi de ichiban kireina keshiki wo mitanda "Haito Atoriesta nite eien no ai wo chikau" Ksanaru kuchibiru de sotto bokura mo tsubuyaita Tsumi kasanaru omoi wa shiroku fukaku yasashiku furi tsumori Memuri ni tsuita machi sae mo shiata e to kaeru" Dare mo inai hazu no tokeidai ga jikoku wo tsugeru Sono oto wa... "Watashitachi wo shukufukushiteru mitai ni omoeta" "Haito Atoriesta nite eien no ai wo chikau" Shiawase wo tsugi no shiawase e to tsunagu omajinai Tsumi kasanaru omoi wo toki wo koe mirai e kataritsugu Dareka no tsukuribanashi sae mo honmono ni kaete [cosMo, Bousou-P, BousouP]